![]() |
Шрилы Нароттама Даса Тхакура
шри-рупа-манджари-пада, сеи мора сампада, сеи мора раса нидхи, сеи мора ванча-сиддхи анукула хабе виддхи, се-паде ха'бе сиддхи тува адаршана-ахи, гарале джарало дехи, Шри-рупа-манджари-пада, сеи мора сампада, сеи мора бхаджана-пуджана - лотосные стопы Шри Рупы Госвами для меня все. Есть множество уровней и положений расы: шанта, дасья, сакхья, ватсалья, мадхура. И в мадхура-расе группа Шримати Радхарани - особенная. Далее, есть также множество различных Сакхи. Также существует класс Манджари - это юные девушки, и их положение уникально. Когда Радха и Говинда встречаются в уединенном месте, Манджари могут приблизиться к Ним. Если где-то необходимо что-нибудь для служения, Сакхи посылают туда Манджари. Сакхи не могут войти туда. Поэтому положение Манджари более сокровенно. Самое сокровенное служение Божественной Чете осуществляется через посредство Манджари. Они имеют свободный доступ в высочайшие взаимоотношения, и их возглавляет Рупа Манджари. Она руководит всей группой юных девушек, Манджари, поэтому в для Мадхура-бхаджаны она есть все-во-всем. Так нас учит Шрила Нароттама Дас Тхакур. Для нас - и для юных Манджари - она высшее прибежище. Сеи мора сампада - мое богатство заключено в ее стопах. Сеи мор бхаджана-пуджана - мое поклонение и мое служение также покоятся в ней. Сеи мора прана дхана, сеи мора абхарана - в ней суть и истинное богатство; и украшение моей жизни, если оно возможно, все также в ее Милости. Сеи мора дживанера дживана - воистину, сама жизнь моей жизни, если она есть, это тоже она. Я существую для ее удовлетворения. Сеи мора раса нидхи - Если существует источник любого желанного экстаза, то он находится только здесь. Здесь, в ее стопах, рождаются, покоятся и проливаются все виды Расы. Сеи мора ванча-сиддхи - и чего бы я не желал в своей жизни - все это там у ее стоп. Сеи мора ведера дхарама - я хочу, чтобы все обязанности, рекомендованные мне в Ведах, были связаны со служением ее лотосным стопам. Сеи брата, сеи тапа - все благо, что можно накопить покаянием и соблюдением обетов, также в ней. Сеи мора мантра джапа - и постоянное повторение джапы, также приводит туда, к ее стопам. Все имеет лишь одну цель для меня: это лишь различные уровни служения стопам Рупа Манджари. Если она удовлетворена, тогда все мои усилия на пути преданного служения достигли своей цели. Сеи мора дхарама-карама - и все мои представления о долге и деятельности в любой форме и на любом уровне имеют одну цель и сходятся в одной точке: у лотосных стоп Рупа Манджари. Анукула хабе виддхи, се-паде ха'бе сиддхи - моя единственная молитва Тому, кто стоит у истока мироустройства и того, что происходит в этом мире - "Пожалуйста свяжи меня с ней. О Абсолютный Повелитель, услышь мою молитву, пусть мои усилия помогут мне добиться ее расположения". Ниракхибо е дуи найане - и мое видение ее будет столь интенсивным, как если бы я видел ее своими глазами. я желаю не расплывчатого видения, не абстракции или воображаемого образа, но самого конкретного восприятия по милости Абсоллютного Повелителя. Се рупа-мадхури-раси, прана-кувалайа-шаши - какая неостижимая красота заключена в ее лотосных стопах!Я хочу погрузиться в нее. Пусть мое сердце будет лотосом. Есть два вида лотосов: белый, солнечный лотос, и красный, лунный. Кувалайа - объединение этих двух. Пусть сияние ее тела питает меня днем и ночью, словно жизнь моей, подобной кувалайа, жизни. Кувалайа живет лунным светом, и ее святые стопы подобны луне, а моя жизнь - лотосу кувалайе. Пускай же сияние ее красоты поддерживает и питает мое сердце. Прапхуллита хабе ниши-дине - и лотос моего сердца будет расти в этих лучах и танцевать. Тува адаршана-ахи - такова моя молитва, но каково мое нынешнее состояние? О моя Госпожа, мое настоящее состояние ужасно. Лишенное твоей милости, мое сердце сгорает дотла. Гарале джарало дехи - боль в моем сердце - как действие яда кобры. Я был укушен змеей, но что это за змея? Это змея разлуки с тобой. Я не имею непосредственной связи с тобой, твоей Милости. Яд змеи проник в мое сердце и я умираю. Чиро-дина тапита дживана - и это произошло не внезапно, с самого начала я страдаю от боли в разлуке прекрасной и полной надежды духовной жизни. На ха рупа коро дойа, дехо море пада-чхайа, нароттама лоило шарана - но теперь я достиг крайнего положения и в последний раз молю о твоем расположении, или мне конец.
Перевод:Юрий Денисов |
|